Крутые парни - Страница 73


К оглавлению

73

— Да, идентифицированы отпечатки обоих братьев Пай и Ричарда Пида. С ними вообще не было хлопот. А вот что касается четвертого бандита, то тут возникли затруднения. Мы просеяли всех свидетелей, но никто не мог сказать, что он к чему-нибудь прикасался. Мы приобщили к делу стреляную гильзу, может, потом мы что-нибудь на ней найдем.

— Понятно, а вот эта салфетка принадлежит Ричарду Пиду. Он же художник.

Эксперт внимательно посмотрел на салфетку.

— Я не вижу здесь жирных пятен. Знаешь, приятель, я сильно сомневаюсь, что нам удастся снять с этого отпечатки пальцев. С бумаги отпечатки вообще практически невозможно снять. Нужна гладкая, полированная поверхность — стекло, линолеум, пластик.

— Я так и думал. Вы хотите приобщить эту ерунду к делу?

— Да, я же обязан это сделать.

— А мне можно взять копию? Например, ксерокс или что-нибудь в этом роде.

— В кабинете менеджера есть копировальная машина.

— Ты не будешь против, если я сделаю себе копию, а потом принесу тебе салфетку?

— Какие могут быть возражения, Оклахома? А зачем они тебе нужны — эти львы?

— Понимаешь, я помешан на львах.

Бад взял салфетку, украшенную эмблемой Денни, детскими играми типа «соедини точки» и загадками. На этой салфетке помещалась загадка: «Черное и белое, его читают, а оно шуршит. Что это? — Газета». Стена кабинета менеджера, куда пришел Бад, была забрызгана запекшейся кровью. Дикое и бесформенное свидетельство взрыва, разметавшего живую плоть. Это пятно обозначило место, где Лэймар убил юного менеджера. Место его падения было ограничено на полу лентой. В углу стоял нетронутый ксерокс. Бад снял с салфетки копию, сложил лист бумаги и сунул его в карман. Он нашел эксперта и отдал ему салфетку. Тот заполнил какую-то квитанцию и положил новое вещественное доказательство в пластиковый пакет, где лежали другие немые свидетели происшедшей драмы.

— Слушай, Бад!

Это был Си Ди Гендерсон.

— Слушаю вас, лейтенант.

— Бад, хочешь выпить? У меня тут целая пинта этого зелья. Могу выделить и тебе один глоток. Очень помогает прочистить мозги, как говорят знающие люди.

— Нет, спасибо, лейтенант. Это вышибет меня из колеи.

— Как бы то ни было, все говорят, что ты очень толковый парень. Всегда на высоте, самое большое число успешных задержаний, образцовое написание рапортов.

— Я простой шоссейный жокей. Вот наши ребята — настоящие детективы.

— Ты ничего не нашел?

— Прошу прощения, я не совсем...

— Ты не нашел какой-нибудь штрих в деле Лэймара, на который никто не обратил внимания?

В воздухе растекся всепобеждающий аромат бурбона.

— Я уже сказал, что не следователь. Следователи — это ваши ребята.

— Да, правильно, это так, я знаю, что дорожные полицейские не любят копаться в ерунде. Но такой парень, как ты... твердая рука, наметанный глаз. Не знаю, Бад. Я заметил, что ты искал вещественные доказательства, а потом побежал делать ксерокопию. Это не очень распространено среди патрульных полицейских, — закончил он, хитро скосив на Бада стариковские глаза.

— Да ничего особенного я там не искал. Я просто приехал посмотреть, что натворил здесь этот проклятый Лэймар. Вот и все, что я могу сказать вам, лейтенант.

— Я понимаю, какое удовольствие для такого крепкого парня, как ты, вновь встретиться с Лэймаром.

— Я совершенно не хочу снова встречаться с Лэймаром. Однажды он вышиб из меня дух, и я нисколько не сомневаюсь, что при случае он снова сделает то же самое. Для меня он слишком крутой. Если когда-нибудь я нападу на след Лэймара, я немедленно вызову на помощь морскую пехоту, ФБР и всю полицию — отсюда и до самого Мэриленда.

— Неужели ты не позовешь никого из OSBI?

— Я не склонен к шуткам, лейтенант.

— Ладно, ладно, это уже не в первый раз, вы, патрульная служба, часто пытаетесь помешать мне проводить мое расследование. Но сейчас мы могли бы вместе найти в этом деле концы, основываясь на том, что уже найдено. Я бы хотел быть вместе с вами, когда дело пойдет к поимке банды. Вы слышите меня, сержант?

— Да, я отчетливо слышу вас, лейтенант.

— Вы хороший человек, Бад. Вы и я, мы старые вояки и можем хорошо пойти в одной упряжке. Если вы найдете что-нибудь интересное, позвоните старику Си Ди. Я хочу участвовать в этом деле. Десять-четыре, патрульный?

— Я запомню ваши слова, — ответил Бад.

Глава 17

Вода была страшно холодной. Еще одна секунда в такой воде, и он не выдержит. Он наверняка умрет. Он чувствовал, как трясутся губы и немеет тело. Было ужасно холодно.

— Я не вынесу этого, Рута Бет, — сказал Ричард.

— Заткнись, идиот несчастный, — огрызнулась она. — Или ты будешь выносить холод, как настоящий мужчина, или я прикажу Оделлу на минутку окунуть тебя в воду с головой.

— Но это же безнадежно, он не придет.

— Папочка придет, — упорствовала Рута Бет. — Черт возьми, папочка сумеет постоять за себя и обязательно придет. Правда, Оделл?

— Плидет, — стуча зубами, отозвался Оделл. Вся троица укрывалась в прибрежных зарослях камыша. Холодная вода Ред-Ривер в этом месте доходила им до шеи. Это было пустынное и заброшенное место, примерно в десяти милях от Беркбернета, между Беркбернетским и Вернонским мостами. Сто ярдов мощного темного потока отделяли их от обетованной земли Оклахомы, но течение было таким сильным, что Ричард не надеялся проплыть эти сто ярдов. Его наверняка затянет под воду и унесет вниз по течению. Эта ночь не знает пощады. В камышах свистел сильный ветер; в темноте видна узкая полоска берега и непролазная грязь у самой кромки воды. А дальше... кругом одни враги.

73